1
00:00:01,518 --> 00:00:02,657
- Previously on <i>Warehouse 13...</i>

2
00:00:02,692 --> 00:00:04,694
- You are the guardian now.

3
00:00:04,728 --> 00:00:05,833
- Collodi's bracelet.

4
00:00:05,867 --> 00:00:07,662
- From the hands of a young boy...

5
00:00:07,697 --> 00:00:09,181
- Named walt sykes.

6
00:00:09,216 --> 00:00:11,287
The bracelet gave him control of his own body,

7
00:00:11,321 --> 00:00:13,185
Enabling him to walk.

8
00:00:13,220 --> 00:00:14,359
That young boy is now the man

9
00:00:14,393 --> 00:00:16,188
Who is attacking us.

10
00:00:16,223 --> 00:00:17,327
- No!
- We know who's working for him.

11
00:00:17,362 --> 00:00:19,191
A guy by the name of marcus

12
00:00:19,226 --> 00:00:21,297
Who just walked away from a five-story fall.

13
00:00:21,331 --> 00:00:22,781
[grunts]
Why can't I move?

14
00:00:22,815 --> 00:00:24,679
- Because I'm controlling your body now.

15
00:00:24,714 --> 00:00:25,473
- There are things that you don't know

16
00:00:25,508 --> 00:00:27,406
About the regents, about jane.

17
00:00:27,441 --> 00:00:28,649
I am undercover.

18
00:00:28,683 --> 00:00:30,720
- No!

19
00:00:46,805 --> 00:00:47,771
- Hey.

20
00:00:47,806 --> 00:00:50,740
I, uh, I told Artie.

21
00:00:50,774 --> 00:00:53,191
So the regents are going to send someone to get--

22
00:00:57,402 --> 00:01:01,889
For steve.

23
00:01:01,923 --> 00:01:04,271
Pete?

24
00:01:04,305 --> 00:01:05,272
- [sighs]

25
00:01:05,306 --> 00:01:07,170
How could this happen? It's--

26
00:01:12,210 --> 00:01:13,176
- Claudia?

27
00:01:13,211 --> 00:01:14,522
Listen to me.

28
00:01:14,557 --> 00:01:16,628
We need you to hack into that laptop, okay?

29
00:01:16,662 --> 00:01:18,595
There could be something there that--

30
00:01:18,630 --> 00:01:20,735
Claude, listen to me.

31
00:01:20,770 --> 00:01:22,530
We need to find sykes, right?

32
00:01:22,565 --> 00:01:23,807
We need to find him,

33
00:01:23,842 --> 00:01:25,154
And we need to stop him.

34
00:01:25,188 --> 00:01:26,810
Claudia?

35
00:01:26,845 --> 00:01:29,779
- Myka.

36
00:01:29,813 --> 00:01:32,333
- Yeah?
- Steve is dead.

37
00:01:32,368 --> 00:01:34,680
How can you just be business as usual?

38
00:01:34,715 --> 00:01:36,613
- Because if I don't,

39
00:01:36,648 --> 00:01:39,823
I will lose it.

40
00:01:39,858 --> 00:01:42,481
So you need to help me.

41
00:01:52,595 --> 00:01:54,700
- I'll stay with him.

42
00:02:06,367 --> 00:02:08,818
[typing on keyboard]

43
00:02:11,959 --> 00:02:14,686
- They ran a fat man on the memory.

44
00:02:14,720 --> 00:02:15,790
- What's a fat man?

45
00:02:15,825 --> 00:02:18,621
- Fat man and little boy. It's a deletion program.

46
00:02:18,655 --> 00:02:22,728
It's a hacker nuclear bomb. This hard drive is a crater.

47
00:02:27,802 --> 00:02:29,839
This was for nothing.

48
00:02:38,848 --> 00:02:42,645
- Sykes needed h.G. For something.

49
00:02:42,679 --> 00:02:43,577
We need to find him.

50
00:02:43,611 --> 00:02:44,785
- [whispers] oh, we're gonna find him.

51
00:02:44,819 --> 00:02:47,477
And when we find him...

52
00:02:47,512 --> 00:02:50,515
We're gonna get payback.

53
00:02:55,658 --> 00:02:57,832
- [chuckles]

54
00:02:57,867 --> 00:03:00,801
You're not too talkative, ms. Wells.

55
00:03:00,835 --> 00:03:02,665
Penny for your thoughts?

56
00:03:02,699 --> 00:03:05,392
- You killed that young man in cold blood.

57
00:03:05,426 --> 00:03:06,841
- Really?

58
00:03:06,876 --> 00:03:10,293
What temperature was your blood when you killed?

59
00:03:10,328 --> 00:03:11,846
'cause you got a bigger body count than I do.

60
00:03:11,881 --> 00:03:13,607
- And I'm seriously considering

61
00:03:13,641 --> 00:03:15,471
Adding one more to that list.

62
00:03:15,505 --> 00:03:17,473
- Go ahead.

63
00:03:17,507 --> 00:03:18,819
- [scoffs]

64
00:03:18,853 --> 00:03:19,958
- Go ahead.

65
00:03:19,992 --> 00:03:21,994
Go ahead.

66
00:03:22,029 --> 00:03:24,652
Go on.
- [groans]

67
00:03:24,687 --> 00:03:28,553
- Kill me.

68
00:03:28,587 --> 00:03:30,969
Cecil b. Demille's riding crop.

69
00:03:31,003 --> 00:03:32,660
Look at that.

70
00:03:32,695 --> 00:03:35,525
Lets my mind control your body.

71
00:03:35,560 --> 00:03:37,803
It's pretty damn cool, don't you think?

72
00:03:37,838 --> 00:03:39,667
- [groans]

73
00:03:39,702 --> 00:03:41,807
What do you want from me?

74
00:03:41,842 --> 00:03:42,808
- Some advice.

75
00:03:42,843 --> 00:03:46,743
- I'd strongly recommend a good psychologist.

76
00:03:46,778 --> 00:03:50,920
- [chuckles]

77
00:03:50,954 --> 00:03:52,646
- Advice on what?

78
00:03:52,680 --> 00:03:56,857
- Opening a certain lock.

79
00:03:56,891 --> 00:04:00,826
According to this...

80
00:04:00,861 --> 00:04:01,896
You got an old friend who taught you

81
00:04:01,931 --> 00:04:03,760
How to do it, right?

82
00:04:03,795 --> 00:04:05,728
Somebody named caturanga.

83
00:04:05,762 --> 00:04:07,764
- Ms. Wells?

84
00:04:12,838 --> 00:04:14,771
What do you smell?

85
00:04:14,806 --> 00:04:18,499
Ms. Wells?

86
00:04:18,534 --> 00:04:19,914
What do you smell?

87
00:04:19,949 --> 00:04:21,744
- Apples?

88
00:04:21,778 --> 00:04:23,746
- Yes. You do.

89
00:04:23,780 --> 00:04:26,542
Most people do not smell the apples.

90
00:04:26,576 --> 00:04:27,646
The Warehouse likes you.

91
00:04:27,681 --> 00:04:31,063
- Buildings do not have personal affinities, sir.

92
00:04:31,098 --> 00:04:33,100
- This is not, as you will discover,

93
00:04:33,134 --> 00:04:35,827
Just a building, miss wells.

94
00:04:35,861 --> 00:04:39,658
Welcome to Warehouse 12.

95
00:04:39,693 --> 00:04:40,694
I am caturanga.

96
00:04:40,728 --> 00:04:41,902
- And you're in charge here?

97
00:04:41,936 --> 00:04:43,973
- [laughs] oh, no! My job is to teach

98
00:04:44,007 --> 00:04:46,631
And to solve puzzles,

99
00:04:46,665 --> 00:04:47,632
We shall say.

100
00:04:47,666 --> 00:04:48,771
- What kind of puzzles?

101
00:04:48,805 --> 00:04:51,739
- Many sorts, and to design them, too.

102
00:04:51,774 --> 00:04:56,434
Sometimes to house a dangerous artifact, like that one.

103
00:04:56,468 --> 00:04:58,401
Uh-uh-ah.

104
00:04:58,436 --> 00:05:00,990
Sometimes, to brew the perfect cup of tea.

105
00:05:01,024 --> 00:05:02,336
- This is england,

106
00:05:02,371 --> 00:05:03,579
So a good cup of tea is not hard to find.

107
00:05:03,613 --> 00:05:05,719
- Yes,

108
00:05:05,753 --> 00:05:07,341
But...

109
00:05:07,376 --> 00:05:09,895
The perfect cup of tea--

110
00:05:09,930 --> 00:05:10,965
That's a puzzle.

111
00:05:11,000 --> 00:05:12,553
- [laughs]

112
00:05:12,588 --> 00:05:13,727
- I've read some of your stories.

113
00:05:13,761 --> 00:05:15,901
You are very gifted.

114
00:05:15,936 --> 00:05:17,662
- I thought my imagination knew no boundary,

115
00:05:17,696 --> 00:05:19,733
But to stand here,

116
00:05:19,767 --> 00:05:22,011
Amidst this wonderment--

117
00:05:22,045 --> 00:05:23,357
- [laughs]

118
00:05:23,392 --> 00:05:27,396
There's always more to learn.

119
00:05:27,430 --> 00:05:28,742
I will teach you.

120
00:05:28,776 --> 00:05:30,675
- [laughs]

121
00:05:30,709 --> 00:05:32,780
I'll die before I help you.

122
00:05:32,815 --> 00:05:35,783
- Oh, you'll help me.

123
00:05:35,818 --> 00:05:38,786
Whether you live or die is entirely up to you.

124
00:05:52,731 --> 00:05:55,182
- It doesn't get easier, does it?

125
00:05:55,216 --> 00:05:57,046
To lose a fellow agent.

126
00:05:57,080 --> 00:05:58,737
- I've lost fellow agents...

127
00:05:58,772 --> 00:06:00,843
Partners,

128
00:06:00,877 --> 00:06:02,810
Friends.

129
00:06:02,845 --> 00:06:04,812
Steve...

130
00:06:04,847 --> 00:06:06,400
He was my responsibility.

131
00:06:06,435 --> 00:06:08,126
You might have told me that he was undercover.

132
00:06:11,888 --> 00:06:12,993
- Are you angry?

133
00:06:13,027 --> 00:06:14,788
- Does it matter?

134
00:06:14,822 --> 00:06:17,825
There's always a cost.

135
00:06:25,764 --> 00:06:27,214
What is sykes planning?

136
00:06:27,248 --> 00:06:28,560
And how are we going to stop him?

137
00:06:28,595 --> 00:06:30,424
- The regents are assembling to regroup.

138
00:06:30,459 --> 00:06:34,014
I'll keep you posted.

139
00:06:34,048 --> 00:06:37,051
The Warehouse has always endured, arthur.

140
00:06:42,988 --> 00:06:45,128
- Remember this watch?

141
00:06:45,163 --> 00:06:46,923
Used to argue over it.

142
00:06:46,958 --> 00:06:49,685
I think you should have it.

143
00:06:49,719 --> 00:06:51,445
Good luck, old friend.

144
00:06:51,480 --> 00:06:53,482
I imagine you're going to need it.

145
00:07:30,070 --> 00:07:31,727
[door slams shut]

146
00:07:37,836 --> 00:07:40,080
- You guys all right?

147
00:07:44,912 --> 00:07:46,293
- We are...

148
00:07:46,327 --> 00:07:51,298
On the other side of the world from all right.

149
00:07:51,332 --> 00:07:52,299
- How did they do it?

150
00:07:52,333 --> 00:07:53,852
- An injection.

151
00:07:53,887 --> 00:07:57,200
They made it look like a heart attack.

152
00:07:57,235 --> 00:07:58,719
- Found this stuff on him.

153
00:07:58,754 --> 00:08:00,031
I didn't even know the guy smoked.

154
00:08:00,065 --> 00:08:02,792
- He didn't.

155
00:08:02,827 --> 00:08:05,277
His father was a chain smoker. Steve hated smoking.

156
00:08:09,661 --> 00:08:11,836
That's my boy.

157
00:08:11,870 --> 00:08:14,010
- What is that?

158
00:08:14,045 --> 00:08:15,805
- Steve doing his job.

159
00:08:23,226 --> 00:08:24,849
- Hey, guys.

160
00:08:24,883 --> 00:08:27,161
Bad news is if you're watching this,

161
00:08:27,196 --> 00:08:30,026
Then I'm probably screwed.

162
00:08:30,061 --> 00:08:32,097
So, I'll keep it short.

163
00:08:32,132 --> 00:08:35,066
Still nothing on sykes' end game.

164
00:08:35,100 --> 00:08:37,655
He plays it pretty close to the vest.

165
00:08:37,689 --> 00:08:38,863
But I can tell you that he's made

166
00:08:38,897 --> 00:08:40,036
Travel arrangements to hong kong.

167
00:08:40,071 --> 00:08:41,141
I don't know why.

168
00:08:41,175 --> 00:08:42,763
It's definitely not a pleasure trip.

169
00:08:42,798 --> 00:08:43,902
There's one other thing.

170
00:08:43,937 --> 00:08:46,698
Sykes' number two-- marcus diamond--

171
00:08:46,733 --> 00:08:47,837
The guy who doesn't die,

172
00:08:47,872 --> 00:08:49,287
Something's strange about him.

173
00:08:49,321 --> 00:08:50,875
He gets this look when sykes brings out

174
00:08:50,909 --> 00:08:51,876
This wooden box.

175
00:08:51,910 --> 00:08:52,601
It's probably an artifact.

176
00:08:52,635 --> 00:08:54,706
Artie, you should check it out.

177
00:08:54,741 --> 00:08:56,743
Agent Steve Jinks signing off.

178
00:08:56,777 --> 00:08:58,227
Good luck, you guys.

179
00:08:58,261 --> 00:09:00,988
Claude.

180
00:09:01,023 --> 00:09:04,026
Keep the faith.

181
00:09:07,167 --> 00:09:09,928
- Good work, jinxy.

182
00:09:09,963 --> 00:09:10,998
- Indeed.

183
00:09:11,033 --> 00:09:14,139
Agent Jinks may have given us

184
00:09:14,174 --> 00:09:16,038
The final piece to the puzzle.

185
00:09:16,072 --> 00:09:18,074
- Why? What's in hong kong?

186
00:09:18,109 --> 00:09:21,906
- Something we thought was gone and buried forever.

187
00:09:21,940 --> 00:09:23,770
Walter sykes may have uncovered

188
00:09:23,804 --> 00:09:26,220
The ancient regent sanctum.

189
00:09:36,230 --> 00:09:37,784
- If the regent sanctum was constructed

190
00:09:37,818 --> 00:09:39,717
During the era of Warehouse 7,

191
00:09:39,751 --> 00:09:42,167
It predates h.G. By centuries.

192
00:09:42,202 --> 00:09:44,307
What does sykes want with her?

193
00:09:44,342 --> 00:09:45,826
- No idea.

194
00:09:45,861 --> 00:09:47,034
All knowledge of the sanctum

195
00:09:47,069 --> 00:09:48,311
Was purged from Warehouse records

196
00:09:48,346 --> 00:09:50,037
When it was finally shut down for good.

197
00:09:50,072 --> 00:09:51,832
That was over 100 years ago.

198
00:09:51,867 --> 00:09:54,007
- And if it was just a meeting place,

199
00:09:54,041 --> 00:09:55,871
Why would he even care about it?

200
00:09:55,905 --> 00:09:57,217
- I got it. Three tickets to hong kong.

201
00:09:57,251 --> 00:09:58,321
Purchased from tyler's ip address.

202
00:09:58,356 --> 00:09:59,322
- Three?

203
00:09:59,357 --> 00:10:01,739
Sykes, tyler, marcus, h.G.?

204
00:10:01,773 --> 00:10:03,637
Somebody did not make that trip.

205
00:10:03,672 --> 00:10:04,776
- They're gonna get there before us.

206
00:10:04,811 --> 00:10:05,984
- And he has an advantage.

207
00:10:06,019 --> 00:10:07,434
He knows where it is, and we don't.

208
00:10:07,468 --> 00:10:10,333
- I found this in the escher vault.

209
00:10:10,368 --> 00:10:12,370
It was worn by the regents of Warehouse 7.

210
00:10:12,404 --> 00:10:13,474
- Claudia?

211
00:10:13,509 --> 00:10:16,892
See if you can get us the history on this thing.

212
00:10:16,926 --> 00:10:17,962
- Wait.

213
00:10:17,996 --> 00:10:19,204
That's the chinese symbol for...

214
00:10:19,239 --> 00:10:20,861
Aperture.

215
00:10:20,896 --> 00:10:23,174
- Aperture could be a facility that manufactures cameras?

216
00:10:23,208 --> 00:10:25,107
- Or a location that acts as an aperture.

217
00:10:25,141 --> 00:10:27,350
Somewhere light hits a certain way.

218
00:10:27,385 --> 00:10:29,283
- Oh, how very indiana jones.

219
00:10:29,318 --> 00:10:31,285
- The roads. The--the--the roads in--

220
00:10:31,320 --> 00:10:33,011
- [whispering] roads, I remember--

221
00:10:33,046 --> 00:10:34,150
There's something--

222
00:10:34,185 --> 00:10:36,290
- See, the roads kind of--

223
00:10:36,325 --> 00:10:38,810
See that? They connect in-- it almost forms a--

224
00:10:38,845 --> 00:10:40,018
- It's like seeing a--

225
00:10:40,053 --> 00:10:41,123
- You two know you haven't actually

226
00:10:41,157 --> 00:10:43,090
Finished a sentence yet, right?

227
00:10:43,125 --> 00:10:45,437
- Well, the same symbol that--that means aperture

228
00:10:45,472 --> 00:10:47,094
Can also mean eye.

229
00:10:47,129 --> 00:10:49,787
- As in the eye of horus.

230
00:10:49,821 --> 00:10:53,376
Now, look, this is hong kong circa...1600.

231
00:10:53,411 --> 00:10:55,309
These roads--the roads today,

232
00:10:55,344 --> 00:10:58,002
Are all based on these roads.

233
00:10:58,036 --> 00:11:01,108
And--take a look at this. Look.

234
00:11:01,143 --> 00:11:02,938
- The roads form an eye of horus.

235
00:11:02,972 --> 00:11:04,387
- Iris of the eye.

236
00:11:04,422 --> 00:11:06,217
It's a city.
- Tai po.

237
00:11:06,251 --> 00:11:07,770
- Good a place to start as any.

238
00:11:07,805 --> 00:11:09,254
We'll, uh, we'll check in when we get there.

239
00:11:12,223 --> 00:11:13,983
- Claudia...

240
00:11:14,018 --> 00:11:15,226
I think it'd be a good idea--

241
00:11:15,260 --> 00:11:17,746
- Excuse me.

242
00:11:17,780 --> 00:11:19,126
- Claudia?

243
00:11:27,272 --> 00:11:29,378
- You have every right to be angry.

244
00:11:29,412 --> 00:11:32,277
Agents Jinks was a good man.

245
00:11:32,312 --> 00:11:33,520
And what happened was a tragedy.

246
00:11:33,554 --> 00:11:35,073
- And?

247
00:11:35,108 --> 00:11:36,178
- And what?

248
00:11:36,212 --> 00:11:42,115
- "and I'm really sorry I sent him to his death"?

249
00:11:42,149 --> 00:11:43,357
Steve died alone,

250
00:11:43,392 --> 00:11:45,118
Cut off from everybody who had his back.

251
00:11:45,152 --> 00:11:46,360
And for what?

252
00:11:46,395 --> 00:11:47,534
Why?

253
00:11:47,568 --> 00:11:49,881
- Agent Jinks did not want to put any of you at risk.

254
00:11:49,916 --> 00:11:51,089
He volunteered for--

255
00:11:51,124 --> 00:11:53,471
- To take down walter sykes for the good of the world.

256
00:11:53,505 --> 00:11:54,990
But let's face it, jane.

257
00:11:55,024 --> 00:11:57,130
This was never about the good of the world, was it?

258
00:11:57,164 --> 00:12:00,927
This was about your guilt.

259
00:12:00,961 --> 00:12:02,756
You made walter sykes.

260
00:12:02,791 --> 00:12:03,964
- No, Claudia.

261
00:12:03,999 --> 00:12:05,241
I tried to prevent walter sykes

262
00:12:05,276 --> 00:12:06,449
From being made.

263
00:12:06,484 --> 00:12:07,623
If we had gotten to the artifact in time--

264
00:12:07,657 --> 00:12:10,212
- But you didn't, and he became a psychopathic killer.

265
00:12:10,246 --> 00:12:12,110
And now all you care about is fixing your mistake,

266
00:12:12,145 --> 00:12:14,147
No matter who gets hurt or killed along the way.

267
00:12:14,181 --> 00:12:15,562
- That's not true! It's just not--

268
00:12:15,596 --> 00:12:19,290
[sighs]

269
00:12:19,324 --> 00:12:20,532
You're upset.

270
00:12:20,567 --> 00:12:22,362
This is not the time to discuss whether agent Jinks was--

271
00:12:22,396 --> 00:12:23,432
- Steve!

272
00:12:23,466 --> 00:12:25,227
His name was steve.

273
00:12:25,261 --> 00:12:28,955
You know, I see you and the regents

274
00:12:28,989 --> 00:12:32,130
For what you really are.

275
00:12:32,165 --> 00:12:34,581
Cowards.

276
00:12:34,615 --> 00:12:37,170
Steve was worth a thousand of you.

277
00:12:50,010 --> 00:12:52,012
- This is exactly where the eye would be,

278
00:12:52,047 --> 00:12:54,083
But maybe it's just a restaurant.

279
00:12:54,118 --> 00:12:56,465
- Then why did I get a vibe that almost knocked me over?

280
00:12:56,499 --> 00:12:59,364
I'm here in a chinese restaurant, myks.

281
00:12:59,399 --> 00:13:01,194
And I'm not hungry.

282
00:13:01,228 --> 00:13:03,058
I know there's something here.

283
00:13:03,092 --> 00:13:06,233
We--we are at the dead center of the city,

284
00:13:06,268 --> 00:13:07,856
And--

285
00:13:07,890 --> 00:13:08,995
- What?

286
00:13:09,029 --> 00:13:10,237
What is it?

287
00:13:10,272 --> 00:13:13,965
- If the sanctum was built that long ago...

288
00:13:14,000 --> 00:13:16,071
What if the restaurant isn't the sanctum?

289
00:13:19,453 --> 00:13:21,317
- What if it's on top...

290
00:13:21,352 --> 00:13:24,976
Of the sanctum?

291
00:13:34,089 --> 00:13:35,159
[sighs]

292
00:13:35,193 --> 00:13:38,369
Well, I would say that we're in the right place.

293
00:13:41,199 --> 00:13:42,028
- What do you got?

294
00:13:42,062 --> 00:13:44,582
- Well, I doubt h.G. And a stock boy

295
00:13:44,616 --> 00:13:46,273
Wear the same locket.

296
00:13:50,691 --> 00:13:52,210
[faint thud]

297
00:13:56,421 --> 00:13:58,527
- Somebody there?

298
00:14:11,298 --> 00:14:13,576
[gasps]

299
00:14:13,611 --> 00:14:15,440
- Nothing.

300
00:14:15,475 --> 00:14:16,579
I mean, I don't know.

301
00:14:16,614 --> 00:14:21,032
Maybe they realized it was the wrong place and left.

302
00:14:21,067 --> 00:14:22,171
[sighs]

303
00:14:22,206 --> 00:14:24,277
But why do I still have a vibe?

304
00:14:24,311 --> 00:14:27,901
- Because h.G. Left that locket as a clue.

305
00:14:27,936 --> 00:14:29,178
I know it.

306
00:14:29,213 --> 00:14:30,593
Pete?

307
00:14:30,628 --> 00:14:32,112
- Yeah?

308
00:14:32,147 --> 00:14:33,217
- Look at this.

309
00:14:33,251 --> 00:14:36,185
It looks like something swept across the floor.

310
00:14:39,326 --> 00:14:40,672
- What is it? A--like a--

311
00:14:40,707 --> 00:14:43,572
A door, or...

312
00:14:43,606 --> 00:14:47,093
Opening?

313
00:14:47,127 --> 00:14:49,440
- Maybe we can--

314
00:14:56,481 --> 00:14:58,276
The eye of horus.

315
00:14:58,311 --> 00:14:59,519
- I believe the phrase is

316
00:14:59,553 --> 00:15:01,590
"aha."

317
00:15:25,717 --> 00:15:28,168
- Please, mr. Sykes, don't make me do this.

318
00:15:28,203 --> 00:15:31,068
- Tyler, make the move the lady suggested.

319
00:15:31,102 --> 00:15:34,519
Now.

320
00:15:34,554 --> 00:15:35,589
- This is lunacy.

321
00:15:35,624 --> 00:15:37,350
It's not a move. It's a guess.

322
00:15:37,384 --> 00:15:38,558
- I don't care.

323
00:15:38,592 --> 00:15:40,353
We don't know if we don't play.

324
00:15:40,387 --> 00:15:42,251
Now, move that piece.

325
00:15:47,291 --> 00:15:49,017
- The first two were wrong.

326
00:15:49,051 --> 00:15:50,052
The third could--

327
00:15:50,087 --> 00:15:52,641
- Enough!

328
00:15:52,675 --> 00:15:55,057
Tyler,

329
00:15:55,092 --> 00:15:56,576
What are you waiting for?

330
00:15:56,610 --> 00:15:58,267
- Look at those skulls. They're all cracked in half.

331
00:15:58,302 --> 00:16:00,994
- Yeah, I think I see why.

332
00:16:06,137 --> 00:16:07,242
- Please, mr. Sykes.

333
00:16:07,276 --> 00:16:08,795
- Don't make him do it.

334
00:16:08,829 --> 00:16:10,141
- Tyler,

335
00:16:10,176 --> 00:16:13,075
You got to be in it to win it.

336
00:16:13,110 --> 00:16:15,112
Now.

337
00:16:18,494 --> 00:16:20,669
Good lad.

338
00:16:23,672 --> 00:16:25,156
- Checkmate.

339
00:16:28,677 --> 00:16:30,127
- No!

340
00:16:33,130 --> 00:16:35,270
- First show's over.

341
00:16:35,304 --> 00:16:37,134
Lattimer and Bering?

342
00:16:37,168 --> 00:16:39,757
Come on down!

343
00:16:41,621 --> 00:16:44,106
- Myka, are you all right?

344
00:16:44,141 --> 00:16:46,488
I didn't do that.
- No, I'm--I'm fine.

345
00:16:46,522 --> 00:16:48,248
- Myka, that's only because I control where she shot.

346
00:16:48,283 --> 00:16:49,836
Next time, her aim is going to be a lot better.

347
00:16:49,870 --> 00:16:51,562
Okay? Let's go, guys.

348
00:16:51,596 --> 00:16:55,117
Guns on the floor, please.

349
00:16:57,188 --> 00:16:59,087
Or the next shot is going to be right between

350
00:16:59,121 --> 00:17:01,537
Ms. Bering's beautiful eyes.

351
00:17:23,525 --> 00:17:25,320
- You son of a--

352
00:17:25,354 --> 00:17:26,528
[gunshot]

353
00:17:26,562 --> 00:17:27,529
- Stop it!

354
00:17:27,563 --> 00:17:29,427
- I don't understand.

355
00:17:29,462 --> 00:17:30,773
Why is there a torture device

356
00:17:30,808 --> 00:17:32,120
In the regent sanctum?

357
00:17:32,154 --> 00:17:34,191
- It's not a torture device, honey.

358
00:17:34,225 --> 00:17:35,226
It's a lock.

359
00:17:35,261 --> 00:17:38,195
- It was invented by a man named caturanga.

360
00:17:38,229 --> 00:17:40,542
He was rather the Claudia

361
00:17:40,576 --> 00:17:42,613
Of Warehouse 12 and my teacher.

362
00:17:42,647 --> 00:17:45,271
- That's why you needed Helena to open it.

363
00:17:45,305 --> 00:17:47,100
She's the only living person who knew this...

364
00:17:47,135 --> 00:17:49,137
Caturanga.

365
00:17:49,171 --> 00:17:51,346
- See, the pieces are set so the player's in check.

366
00:17:51,380 --> 00:17:52,450
You win the game,

367
00:17:52,485 --> 00:17:53,417
And the lock opens.

368
00:17:53,451 --> 00:17:55,902
You lose the game, and your skull opens.

369
00:17:55,936 --> 00:17:58,594
- When the regents shut down the sanctum a century ago,

370
00:17:58,629 --> 00:18:01,873
Caturanga designed the lock.

371
00:18:01,908 --> 00:18:03,496
- Now, the secret to opening it

372
00:18:03,530 --> 00:18:04,462
Is not in the journals.

373
00:18:04,497 --> 00:18:07,189
But he writes a lot about ms. Wells, here.

374
00:18:07,224 --> 00:18:08,190
She's his favorite student.

375
00:18:08,225 --> 00:18:10,572
I think she knows about it.

376
00:18:10,606 --> 00:18:11,607
- Caturanga taught me a thousand things,

377
00:18:11,642 --> 00:18:14,265
But I have never seen the chess lock before.

378
00:18:14,300 --> 00:18:15,439
I don't know how to open it.

379
00:18:15,473 --> 00:18:16,750
I know, and you clearly demonstrated

380
00:18:16,785 --> 00:18:17,820
With young tyler, here.

381
00:18:17,855 --> 00:18:19,581
- You did that. I tried to stop you!

382
00:18:19,615 --> 00:18:20,582
I swear it.

383
00:18:20,616 --> 00:18:21,410
- You know what?

384
00:18:21,445 --> 00:18:25,207
Maybe I used the wrong incentive.

385
00:18:25,242 --> 00:18:26,415
- No!

386
00:18:26,450 --> 00:18:27,520
- [screams]

387
00:18:27,554 --> 00:18:29,798
- Myka! Myka!
- [grunting]

388
00:18:29,832 --> 00:18:33,905
- Now that there's somebody in the chair you care about,

389
00:18:33,940 --> 00:18:36,115
Maybe your memory will come back.

390
00:18:49,473 --> 00:18:50,543
- What is that?

391
00:18:50,577 --> 00:18:52,683
- A gift from a former employer.

392
00:18:52,717 --> 00:18:55,410
- What do you want from me? I'm just an innkeeper.

393
00:18:55,444 --> 00:18:59,552
- Oh, we both know you're more than that, don't we?

394
00:18:59,586 --> 00:19:01,381
- If you think that I'm gonna help you

395
00:19:01,416 --> 00:19:02,486
Break into the Warehouse,

396
00:19:02,520 --> 00:19:04,212
You're in for a surprise.

397
00:19:04,246 --> 00:19:05,523
- No.

398
00:19:05,558 --> 00:19:07,698
No, you see, it's you people

399
00:19:07,732 --> 00:19:09,907
Who are gonna be surprised.

400
00:19:22,506 --> 00:19:24,956
[beeping]

401
00:19:24,991 --> 00:19:26,820
[alarm blaring]

402
00:19:26,855 --> 00:19:29,375
- What is that?

403
00:19:29,409 --> 00:19:31,377
- Something's wrong at Leena's. Pull up the security feed.

404
00:19:31,411 --> 00:19:33,551
- Way ahead of you.

405
00:19:35,967 --> 00:19:37,659
- [screams]

406
00:19:37,693 --> 00:19:40,006
- It's him.

407
00:19:40,040 --> 00:19:41,766
- Leena.

408
00:19:41,801 --> 00:19:43,527
- Ah!

409
00:19:43,561 --> 00:19:45,701
- All right, all right.

410
00:19:45,736 --> 00:19:49,878
If we unlock this thing, what are we going to find?

411
00:19:49,912 --> 00:19:51,190
- You'll see.

412
00:19:51,224 --> 00:19:53,295
- Have you considered that we might be unlocking an artifact

413
00:19:53,330 --> 00:19:55,539
Deemed too dangerous to be kept in Warehouse 7?

414
00:19:55,573 --> 00:19:57,541
- She's right, you know.

415
00:19:57,575 --> 00:19:59,336
The regents must have had a reason to keep people out.

416
00:19:59,370 --> 00:20:00,337
- Don't tell me about the regents

417
00:20:00,371 --> 00:20:02,339
Or the reasons, okay?

418
00:20:02,373 --> 00:20:03,478
You have one choice.

419
00:20:03,512 --> 00:20:04,858
Open the lock,

420
00:20:04,893 --> 00:20:05,997
Or she's gonna die.

421
00:20:06,032 --> 00:20:07,827
- Now, how do we beat it?

422
00:20:07,861 --> 00:20:09,760
- This was caturanga's passion.

423
00:20:09,794 --> 00:20:11,520
We played every day for years.

424
00:20:11,555 --> 00:20:12,694
- You beat him all the time?

425
00:20:12,728 --> 00:20:14,247
- Not once.

426
00:20:14,282 --> 00:20:15,869
- [sighs]

427
00:20:15,904 --> 00:20:17,492
Oh, great.

428
00:20:17,526 --> 00:20:18,596
- All right.

429
00:20:18,631 --> 00:20:22,669
Time to make a move.

430
00:20:22,704 --> 00:20:27,605
- With tyler, I-I chose the king's gambit.

431
00:20:27,640 --> 00:20:29,883
Caturanga would have expected that.

432
00:20:29,918 --> 00:20:33,508
Perhaps...

433
00:20:33,542 --> 00:20:36,718
Yes, perhaps the--the dragon's variant.

434
00:20:36,752 --> 00:20:38,789
Myka,

435
00:20:38,823 --> 00:20:41,550
King's knight...

436
00:20:41,585 --> 00:20:44,588
To e-6.

437
00:20:56,772 --> 00:20:59,016
- Check.

438
00:21:02,813 --> 00:21:06,679
- You're distracting the player, Pete.

439
00:21:12,029 --> 00:21:14,307
- Queen's bishop...

440
00:21:14,342 --> 00:21:17,345
To h-4.

441
00:21:30,358 --> 00:21:32,463
- Check.

442
00:21:34,500 --> 00:21:36,053
- I don't know what else to do!

443
00:21:36,087 --> 00:21:37,088
- Helena.

444
00:21:37,123 --> 00:21:38,607
- Continuing.

445
00:21:38,642 --> 00:21:40,333
- I'm sorry, Myka.

446
00:21:40,368 --> 00:21:41,541
- Helena, listen to me.

447
00:21:41,576 --> 00:21:45,545
I am not going to die here today, okay?

448
00:21:45,580 --> 00:21:46,995
Because you are going to take a breath,

449
00:21:47,029 --> 00:21:48,962
And you're gonna save my life.

450
00:21:48,997 --> 00:21:52,000
- This isn't what I signed up for.

451
00:21:52,034 --> 00:21:54,382
These regents of yours are gravely mistaken

452
00:21:54,416 --> 00:21:57,039
If they think I shall be carrying around this.

453
00:21:57,074 --> 00:21:59,041
- The webley mark one .450 caliber,

454
00:21:59,076 --> 00:22:01,665
Standard issue of the royal navy and police constabularies.

455
00:22:01,699 --> 00:22:02,838
A fine weapon.

456
00:22:02,873 --> 00:22:04,357
- Guns have no place

457
00:22:04,392 --> 00:22:06,463
In a civilized society, sir.

458
00:22:06,497 --> 00:22:08,465
- Now, the regents set the rules,

459
00:22:08,499 --> 00:22:09,742
And their rule states

460
00:22:09,776 --> 00:22:12,883
All Warehouse agents must carry a firearm.

461
00:22:12,917 --> 00:22:14,643
- But there is always an alternative to killing.

462
00:22:14,678 --> 00:22:17,474
- I agree.

463
00:22:17,508 --> 00:22:20,891
- That is not standard issue.

464
00:22:20,925 --> 00:22:22,479
- I changed the rules.

465
00:22:22,513 --> 00:22:23,618
- Wells,

466
00:22:23,652 --> 00:22:26,345
Time for target practice.

467
00:22:30,452 --> 00:22:31,557
- Is he dead?

468
00:22:31,591 --> 00:22:33,559
- No, no.

469
00:22:33,593 --> 00:22:34,974
Agent mcshane is merely stunned.

470
00:22:35,008 --> 00:22:39,875
When the rules do not agree with one,

471
00:22:39,910 --> 00:22:43,189
It is sometimes necessary to change them.

472
00:22:43,223 --> 00:22:45,053
- Change the rules.

473
00:22:45,087 --> 00:22:46,537
- What?

474
00:22:46,572 --> 00:22:47,538
- Change the rules.

475
00:22:47,573 --> 00:22:48,677
Myka,

476
00:22:48,712 --> 00:22:50,921
D-3 to e-8.

477
00:22:50,955 --> 00:22:52,888
- Helena, I-I--

478
00:22:52,923 --> 00:22:54,752
I can't move my pawn like that.

479
00:22:54,787 --> 00:22:55,753
- I know.

480
00:22:55,788 --> 00:22:58,687
Change the rules.

481
00:23:16,084 --> 00:23:18,120
Checkmate.

482
00:23:20,053 --> 00:23:22,504
- Whatever it is, I think it's about to open.

483
00:23:22,539 --> 00:23:24,541
- [sighs]

484
00:23:27,751 --> 00:23:29,960
- Do it.

485
00:23:41,972 --> 00:23:44,043
- Artie, what's that?

486
00:23:44,077 --> 00:23:45,458
- Black barty's cannon.

487
00:23:45,493 --> 00:23:46,494
Black barty?

488
00:23:46,528 --> 00:23:47,736
- Black barty was one of the most successful

489
00:23:47,771 --> 00:23:48,841
Pirate captains of the golden age,

490
00:23:48,875 --> 00:23:49,980
And his cannon from his ship

491
00:23:50,014 --> 00:23:53,570
Was rumored to have artifact-augmented firepower.

492
00:23:53,604 --> 00:23:55,123
- Are you telling me that walter sykes' plan

493
00:23:55,157 --> 00:23:58,264
Is to fire a cannonball at the Warehouse?

494
00:23:58,298 --> 00:23:59,783
- A cannonball wouldn't worry me,

495
00:23:59,817 --> 00:24:01,509
But a cannonball from that cannon?

496
00:24:01,543 --> 00:24:03,545
I'm approaching worry.

497
00:24:03,580 --> 00:24:04,960
- I'm not.

498
00:24:08,101 --> 00:24:10,794
- What the hell's happening?

499
00:24:10,828 --> 00:24:12,071
[thunder clapping]

500
00:24:26,085 --> 00:24:28,087
- [groans]

501
00:24:37,786 --> 00:24:38,856
- What just happened?

502
00:24:38,891 --> 00:24:40,789
- The remati shackle sensed an attack

503
00:24:40,824 --> 00:24:43,205
And activated a protective barrier around the Warehouse.

504
00:24:43,240 --> 00:24:44,621
We're safe.

505
00:24:44,655 --> 00:24:45,932
- I gotta get to Leena's.

506
00:24:45,967 --> 00:24:47,658
- Once the shackle is activated,

507
00:24:47,693 --> 00:24:49,626
I'm afraid no one can get in or out.

508
00:24:49,660 --> 00:24:51,179
- Claudia! I want you to--

509
00:24:51,213 --> 00:24:52,767
- Artie,

510
00:24:52,801 --> 00:24:54,216
I have a bad feeling.

511
00:24:54,251 --> 00:24:56,598
I have a bad vibe.

512
00:24:56,633 --> 00:24:58,220
- But you said that nothing could get in

513
00:24:58,255 --> 00:24:59,325
Once the barrier was up.

514
00:24:59,359 --> 00:25:01,327
- True, but it can't stop

515
00:25:01,361 --> 00:25:03,674
Something that's already inside.

516
00:25:25,765 --> 00:25:29,873
- The regents wanted to know our vulnerability.

517
00:25:29,907 --> 00:25:32,841
I think we just found it.

518
00:25:35,154 --> 00:25:37,708
- Amazing. The Warehouse.

519
00:25:37,743 --> 00:25:40,366
- [grunts]

520
00:25:40,400 --> 00:25:42,748
You guys! Run!

521
00:25:50,687 --> 00:25:52,067
Bastard.

522
00:25:52,102 --> 00:25:54,104
No!

523
00:26:14,124 --> 00:26:15,228
- No.

524
00:26:15,263 --> 00:26:17,092
- They must have shut it down from the other side.

525
00:26:17,127 --> 00:26:18,887
- I hope you don't mind.

526
00:26:18,922 --> 00:26:22,650
I let myself in.

527
00:26:28,276 --> 00:26:31,693
- Initiating the barrier automatically triggered

528
00:26:31,728 --> 00:26:33,626
The emergency exit portal--

529
00:26:33,661 --> 00:26:35,835
- To the ancient sanctum.

530
00:26:35,870 --> 00:26:37,319
- When the regents abandoned the portal,

531
00:26:37,354 --> 00:26:38,769
They locked it up, but it wasn't enough

532
00:26:38,804 --> 00:26:40,322
Just to trigger it on one side.

533
00:26:40,357 --> 00:26:42,773
- You had to unlock the hong kong side as well.

534
00:26:42,808 --> 00:26:43,912
- Which is why you needed h.G.

535
00:26:43,947 --> 00:26:45,949
- You'd have been proud of her.

536
00:26:45,983 --> 00:26:47,709
She only killed one guy doing it.

537
00:26:47,744 --> 00:26:49,642
- Peter, are you hurt?
- No.

538
00:26:49,677 --> 00:26:51,748
A little tired of this guy, though.

539
00:26:51,782 --> 00:26:53,784
- You'll never get what you want.

540
00:26:53,819 --> 00:26:55,130
- Difference of opinion, jane.

541
00:26:55,165 --> 00:26:57,270
See, I think I'm gonna get exactly what I want.

542
00:26:57,305 --> 00:26:58,720
- Artie, no!

543
00:26:58,755 --> 00:27:00,964
[grunting]

544
00:27:00,998 --> 00:27:02,828
- Oh! Artie!

545
00:27:02,862 --> 00:27:04,208
- That'll be your only warning.

546
00:27:04,243 --> 00:27:05,209
Play nice.

547
00:27:05,244 --> 00:27:06,797
- Artie, I'm sorry.

548
00:27:06,832 --> 00:27:07,971
It's his crop.

549
00:27:08,005 --> 00:27:09,662
It's got wicked mojo. Are you okay?

550
00:27:09,697 --> 00:27:10,767
- I've been better.

551
00:27:10,801 --> 00:27:12,769
- Why don't you just kill us?

552
00:27:12,803 --> 00:27:14,460
- Oh, I'm going to.

553
00:27:14,494 --> 00:27:16,773
But we're going to go find the collodi bracelet first.

554
00:27:16,807 --> 00:27:18,188
And this time, jane,

555
00:27:18,222 --> 00:27:22,364
You're going to watch your son hand it to me.

556
00:27:22,399 --> 00:27:23,952
- There's gotta be another way to open this.

557
00:27:23,987 --> 00:27:26,679
I just--I have to think.

558
00:27:29,958 --> 00:27:32,133
- Myka,

559
00:27:32,167 --> 00:27:34,480
I'm sorry.

560
00:27:34,514 --> 00:27:37,276
- About what?

561
00:27:37,310 --> 00:27:39,105
- You should have destroyed the janus coin

562
00:27:39,140 --> 00:27:40,348
The moment you found it.

563
00:27:40,382 --> 00:27:41,729
Then I wouldn't have caused all of this.

564
00:27:41,763 --> 00:27:43,765
- I wish that you would stop doing that.

565
00:27:43,800 --> 00:27:44,835
- Doing what?

566
00:27:44,870 --> 00:27:45,871
- You're not the bad guy, okay?

567
00:27:45,905 --> 00:27:47,838
I believed in you, and I was right.

568
00:27:47,873 --> 00:27:49,737
So get off your--your cross,

569
00:27:49,771 --> 00:27:52,774
And help me figure this out.

570
00:27:54,914 --> 00:27:56,226
- Righty-ho, then.

571
00:27:56,260 --> 00:27:58,159
Old times,

572
00:27:58,193 --> 00:27:59,505
Wells and Bering,

573
00:27:59,539 --> 00:28:01,162
Solving puzzles, saving the day.

574
00:28:01,196 --> 00:28:04,061
- Bering and wells.

575
00:28:06,512 --> 00:28:09,273
- There are consequences to using the collodi bracelet.

576
00:28:09,308 --> 00:28:12,035
- There were consequences to not using it.

577
00:28:12,069 --> 00:28:14,037
It's a part of me.

578
00:28:14,071 --> 00:28:17,178
I close my eyes, and I can see it.

579
00:28:17,212 --> 00:28:18,766
Without it, there's a hole in my soul.

580
00:28:18,800 --> 00:28:19,905
- That's what it does to you.

581
00:28:19,939 --> 00:28:20,906
It's not real.

582
00:28:20,940 --> 00:28:22,908
It's not a real need.

583
00:28:22,942 --> 00:28:24,737
- It is real to me!

584
00:28:24,772 --> 00:28:28,223
- [groans]

585
00:28:28,258 --> 00:28:29,362
- Oh, no.

586
00:28:29,397 --> 00:28:31,123
- Or did you not know that, jane?

587
00:28:31,157 --> 00:28:33,194
- Wearing the bracelet creates a insatiable longing.

588
00:28:33,228 --> 00:28:34,782
- It hardens your heart. It darkens your soul.

589
00:28:34,816 --> 00:28:36,784
And if we'd let you keep the bracelet,

590
00:28:36,818 --> 00:28:38,061
You never would have been able to love

591
00:28:38,095 --> 00:28:39,062
Or be loved.

592
00:28:39,096 --> 00:28:40,926
- If you did everything right,

593
00:28:40,960 --> 00:28:42,203
Then why are we here?

594
00:28:42,237 --> 00:28:43,445
- We didn't get to you soon enough.

595
00:28:43,480 --> 00:28:45,827
The seeds of darkness had already taken root.

596
00:28:45,862 --> 00:28:48,174
- You've killed a lot of people, walter.

597
00:28:48,209 --> 00:28:49,762
But I take responsibility for that.

598
00:28:49,797 --> 00:28:51,419
- Oh, that's big of you, jane.

599
00:28:51,453 --> 00:28:52,558
- It's not too late.

600
00:28:52,592 --> 00:28:54,560
We could still try to save you.

601
00:28:54,594 --> 00:28:57,149
- Mom, please.

602
00:28:57,183 --> 00:28:58,771
- I don't think you're going to hurt me.

603
00:28:58,806 --> 00:29:00,497
I think you understand what I'm saying.

604
00:29:00,531 --> 00:29:04,846
I think you know there's been enough damage done.

605
00:29:04,881 --> 00:29:06,848
I think you're ready to stop this.

606
00:29:06,883 --> 00:29:09,886
- But, jane, then you'd have solace.

607
00:29:09,920 --> 00:29:13,406
I want you to feel the guilt and the pain.

608
00:29:13,441 --> 00:29:14,407
Like I have.

609
00:29:14,442 --> 00:29:16,340
- You should have opted for the opportunity

610
00:29:16,375 --> 00:29:19,309
I just gave you.

611
00:29:19,343 --> 00:29:22,208
- I will take the risk.

612
00:29:22,243 --> 00:29:24,555
And the bracelet.

613
00:29:24,590 --> 00:29:26,765
Pete?

614
00:29:36,567 --> 00:29:38,052
[communicator beeps]
Marcus.

615
00:29:38,086 --> 00:29:40,571
I have it.

616
00:29:40,606 --> 00:29:42,263
Go ahead.

617
00:29:44,852 --> 00:29:45,956
- You'll never win.

618
00:29:45,991 --> 00:29:47,095
Pete and Myka and the others--

619
00:29:47,130 --> 00:29:48,165
They'll fight back.

620
00:29:48,200 --> 00:29:51,168
- Possibly.

621
00:29:51,203 --> 00:29:52,411
- [gasps]

622
00:29:52,445 --> 00:29:54,827
- But you'll have had a heart attack by then.

623
00:29:54,862 --> 00:29:57,209
- Put that syringe down, mr. Diamond.

624
00:30:00,039 --> 00:30:01,523
- I'm impressed.

625
00:30:01,558 --> 00:30:03,560
- Imagine my delight. Drop it, please.

626
00:30:10,670 --> 00:30:12,638
- It's about time.

627
00:30:12,672 --> 00:30:13,846
I didn't think you'd let me kill her.

628
00:30:13,881 --> 00:30:15,468
- And I knew you'd wait for me.

629
00:30:15,503 --> 00:30:16,573
- You never should have come.

630
00:30:16,607 --> 00:30:19,645
- I made you a promise a long time ago.

631
00:30:19,679 --> 00:30:21,371
I honor my commitments.

632
00:30:21,405 --> 00:30:25,513
Former baltimore city detective, this is marcus diamond,

633
00:30:27,066 --> 00:30:29,137
- Three times.

634
00:30:29,172 --> 00:30:30,173
Dead center.

635
00:30:30,207 --> 00:30:31,415
- And you lived?

636
00:30:31,450 --> 00:30:33,314
- Bullets are still in his heart.

637
00:30:33,348 --> 00:30:34,453
- If you know that much about me,

638
00:30:34,487 --> 00:30:35,557
You know that metal won't kill me.

639
00:30:35,592 --> 00:30:36,455
- Yes.

640
00:30:36,489 --> 00:30:38,906
But it will cause you unending pain.

641
00:30:38,940 --> 00:30:41,149
- You have no idea what's about to happen.

642
00:30:41,184 --> 00:30:43,427
- Oh, but I do.

643
00:30:49,399 --> 00:30:52,402
- Finally.

644
00:30:52,436 --> 00:30:54,266
Right where it belongs.

645
00:31:09,281 --> 00:31:12,318
- You got what you wanted.

646
00:31:12,353 --> 00:31:13,319
Get out.

647
00:31:13,354 --> 00:31:14,562
- No, this is just step one.

648
00:31:14,596 --> 00:31:15,459
Before you die,

649
00:31:15,494 --> 00:31:17,392
I want you to know what it feels like

650
00:31:17,427 --> 00:31:18,600
When something you love

651
00:31:18,635 --> 00:31:20,637
Is ripped away from you.

652
00:31:23,364 --> 00:31:24,952
- [grunts]

653
00:31:24,986 --> 00:31:27,230
- No, please.

654
00:31:32,683 --> 00:31:33,926
- [groaning]

655
00:31:33,961 --> 00:31:36,653
- I'm responsible. Kill me.

656
00:31:38,966 --> 00:31:40,312
- Myka, thank god!

657
00:31:40,346 --> 00:31:43,660
Come on!

658
00:31:43,694 --> 00:31:44,730
- [coughs]

659
00:31:44,764 --> 00:31:46,352
- You guys, circle around.

660
00:31:46,387 --> 00:31:47,526
Don't let him in the portal.

661
00:31:47,560 --> 00:31:49,735
- Myka!

662
00:31:49,769 --> 00:31:51,461
- H.G.!

663
00:31:51,495 --> 00:31:53,394
- Rigging rope from the <i>mary celeste.</i>

664
00:31:53,428 --> 00:31:54,533
- Hang on.

665
00:31:54,567 --> 00:31:55,741
- No, Myka, don't--

666
00:31:55,775 --> 00:31:58,709
- [screams] touch the rope?

667
00:31:58,744 --> 00:32:01,574
I imagine it's the rest of that sentence.

668
00:32:01,609 --> 00:32:03,714
- [groaning]

669
00:32:03,749 --> 00:32:06,303
If you pull at it, it only gets tighter.

670
00:32:06,338 --> 00:32:09,341
- Oh, that's good to know.

671
00:32:11,550 --> 00:32:14,587
- Will you ever learn not to play with these things?

672
00:32:16,555 --> 00:32:18,660
- [coughs]

673
00:32:18,695 --> 00:32:20,731
- Let's go.

674
00:32:38,232 --> 00:32:40,303
- Hey...

675
00:32:40,337 --> 00:32:42,063
You're too young to have seen the frazier-ali fight, right?

676
00:32:42,098 --> 00:32:44,721
- What?

677
00:32:44,755 --> 00:32:48,483
- They never saw his right uppercut coming.

678
00:32:51,521 --> 00:32:52,591
- You know I think we're beyond

679
00:32:52,625 --> 00:32:55,421
Needing to make your death look like an accident.

680
00:32:55,456 --> 00:32:58,148
- No!

681
00:32:58,183 --> 00:33:00,461
- [groaning]

682
00:33:07,295 --> 00:33:08,607
- Claudia, what is that?

683
00:33:08,641 --> 00:33:12,024
- No.

684
00:33:12,059 --> 00:33:15,648
- This is johann maelzel's metronome.

685
00:33:15,683 --> 00:33:18,686
- Sykes uses it to keep marcus alive.

686
00:33:26,521 --> 00:33:28,730
- That was for steve.

687
00:33:40,432 --> 00:33:42,779
- Thank god, Myka left it open.

688
00:33:50,269 --> 00:33:51,615
- Get away from her!

689
00:33:51,650 --> 00:33:54,308
[both grunting]

690
00:34:00,624 --> 00:34:03,524
Walk into this!

691
00:34:03,558 --> 00:34:05,836
- Walter!

692
00:34:05,871 --> 00:34:08,770
Walter, take my hand.

693
00:34:15,881 --> 00:34:18,815
[Farnsworth buzzing]

694
00:34:18,849 --> 00:34:20,886
- Mom, are you-- are you okay?

695
00:34:20,920 --> 00:34:22,508
- Yes. You?

696
00:34:22,543 --> 00:34:24,234
- Yeah.

697
00:34:24,269 --> 00:34:27,410
Walter sykes has left the building.

698
00:34:27,444 --> 00:34:29,550
The portal's kaput.

699
00:34:29,584 --> 00:34:32,242
And you're gonna need to fly back.

700
00:34:32,277 --> 00:34:34,900
All right, so get home safe, okay?

701
00:34:34,934 --> 00:34:37,523
And, um, mom.

702
00:34:37,558 --> 00:34:38,524
I love you.

703
00:34:38,559 --> 00:34:41,803
- I love you, too, honey.

704
00:34:43,943 --> 00:34:45,117
- Pete!

705
00:34:45,152 --> 00:34:46,601
What happened? Where are they?

706
00:34:46,636 --> 00:34:47,913
- What took you guys so long?

707
00:34:47,947 --> 00:34:49,432
- Just lazy, I guess. Sykes?

708
00:34:49,466 --> 00:34:51,399
- Dead.
- Is jane all right?

709
00:34:51,434 --> 00:34:52,297
- Well, she's got a 15-hour plane ride

710
00:34:52,331 --> 00:34:54,920
Ahead of her, but, yeah, she's okay.

711
00:34:54,954 --> 00:34:57,647
- [sighs]

712
00:35:11,212 --> 00:35:12,489
- Thank you.

713
00:35:12,524 --> 00:35:16,493
- Anytime.

714
00:35:16,528 --> 00:35:19,496
[Farnsworth buzzing]

715
00:35:22,499 --> 00:35:23,466
- Claude, hey.

716
00:35:23,500 --> 00:35:24,915
Are you okay?

717
00:35:24,950 --> 00:35:26,400
- Yes, and so are Leena and Mrs. Frederic.

718
00:35:26,434 --> 00:35:27,780
Marcus is dead.

719
00:35:27,815 --> 00:35:28,954
- It's over.

720
00:35:28,988 --> 00:35:30,645
- Why is that light still--

721
00:35:30,680 --> 00:35:31,646
- What--what is it?

722
00:35:31,681 --> 00:35:34,891
- They're all--

723
00:35:34,925 --> 00:35:38,550
- Artie? Artie, what's wrong?

724
00:35:39,482 --> 00:35:40,517
- Gimme that.

725
00:35:40,552 --> 00:35:42,519
Mrs. Frederic.

726
00:35:42,554 --> 00:35:44,245
How long should the barrier normally stay active?

727
00:35:44,280 --> 00:35:46,213
- Once the danger to the Warehouse passes,

728
00:35:46,247 --> 00:35:47,421
It dissipates instantly.

729
00:35:47,455 --> 00:35:49,733
- Well, then, why is it still up?

730
00:35:49,768 --> 00:35:52,978
The Warehouse isn't in danger anymore.

731
00:35:53,012 --> 00:35:54,531
Is it?

732
00:35:54,566 --> 00:35:56,464
- Was he just gonna collect the collodi artifact

733
00:35:56,499 --> 00:35:57,741
And walk out of here?

734
00:35:57,776 --> 00:35:59,571
He said he was gonna kill us all,

735
00:35:59,605 --> 00:36:01,228
But he never tried to.

736
00:36:01,262 --> 00:36:04,921
A man who can walk does not need--

737
00:36:04,955 --> 00:36:08,787
- He planned on leaving it behind.

738
00:36:08,821 --> 00:36:11,617
- Yeah, but why?

739
00:36:16,726 --> 00:36:18,348
- Uh-oh.

740
00:36:18,383 --> 00:36:19,625
- I know that writing.

741
00:36:19,660 --> 00:36:21,524
That's from the house of commons in london.

742
00:36:21,558 --> 00:36:23,353
- Oh, no.

743
00:36:23,388 --> 00:36:24,734
- How bad?

744
00:36:24,768 --> 00:36:26,253
- The house of commons was partially destroyed

745
00:36:26,287 --> 00:36:27,599
During the blitzkrieg of world war ii,

746
00:36:27,633 --> 00:36:28,738
And there was a piece of masonry

747
00:36:28,772 --> 00:36:30,567
That was said to have absorbed the concussive force

748
00:36:30,602 --> 00:36:32,845
Of the entire...

749
00:36:32,880 --> 00:36:36,504
German <i>luftwaffe.</i>

750
00:36:36,539 --> 00:36:39,611
This is an artifact nuclear device...

751
00:36:39,645 --> 00:36:42,510
And it's counting down.

752
00:36:52,486 --> 00:36:54,660
The ovoid quarantine can offer some protection

753
00:36:54,695 --> 00:36:56,386
To the rest of the Warehouse, but I-I doubt it.

754
00:36:56,421 --> 00:36:57,422
- I don't understand.

755
00:36:57,456 --> 00:36:59,251
I mean, who builds a force field

756
00:36:59,286 --> 00:37:00,770
That locks you in?

757
00:37:00,804 --> 00:37:04,049
- Well, the barrier was initiated first...

758
00:37:04,083 --> 00:37:05,361
As a way...

759
00:37:05,395 --> 00:37:07,466
Of dealing with external danger.

760
00:37:12,471 --> 00:37:15,405
The barrier's still active.

761
00:37:15,440 --> 00:37:16,889
All right,

762
00:37:16,924 --> 00:37:18,512
The primary function of the Warehouse

763
00:37:18,546 --> 00:37:20,859
Is to protect the world from artifacts,

764
00:37:20,893 --> 00:37:22,412
But the barrier, now, its mandate has shifted--

765
00:37:22,447 --> 00:37:24,656
- To containing the blast and protecting the world

766
00:37:24,690 --> 00:37:25,553
From an artifact fallout and--

767
00:37:25,588 --> 00:37:27,624
- If there is a big, ugly explosion,

768
00:37:27,659 --> 00:37:30,765
And unfortunately, if there are agents inside,

769
00:37:30,800 --> 00:37:32,595
That's just collateral damage.

770
00:37:32,629 --> 00:37:35,011
- There's less than two minutes left on the detonator.

771
00:37:35,045 --> 00:37:37,462
- All right.

772
00:37:38,808 --> 00:37:41,845
Let me at that thing.

773
00:37:41,880 --> 00:37:44,296
- I'm not finding anything yet.

774
00:37:44,331 --> 00:37:45,263
- Keep looking.

775
00:37:45,297 --> 00:37:46,781
Something's gotta neutralize that bomb.

776
00:37:46,816 --> 00:37:48,300
Something.

777
00:37:48,335 --> 00:37:49,612
- Can't find anything in the databases, either.

778
00:37:49,646 --> 00:37:51,096
- Okay, so why can't we just go to the Warehouse

779
00:37:51,130 --> 00:37:52,477
And find a way to break them out?

780
00:37:52,511 --> 00:37:53,926
Even if we cannot stop the explosion--

781
00:37:53,961 --> 00:37:55,307
- We can't get through the barrier.

782
00:37:55,342 --> 00:37:56,412
Besides, there isn't time.

783
00:37:56,446 --> 00:37:58,552
- Can I maybe hack my way in

784
00:37:58,586 --> 00:38:00,519
And deactivate the barrier that way?

785
00:38:00,554 --> 00:38:02,107
- The power isn't derived from the main system.

786
00:38:02,141 --> 00:38:05,973
It's derived from the remati shackle.

787
00:38:07,457 --> 00:38:10,426
Claudia.

788
00:38:10,460 --> 00:38:12,497
You're going to have to give me back that metronome, please.

789
00:38:17,950 --> 00:38:19,814
Now, please.

790
00:38:19,849 --> 00:38:22,023
- No.

791
00:38:22,058 --> 00:38:24,647
- You know we can't use artifacts.

792
00:38:24,681 --> 00:38:27,097
- What I know is I'm tired of arbitrary rules.

793
00:38:29,410 --> 00:38:31,378
The metronome is for steve.

794
00:38:31,412 --> 00:38:33,690
I'm bringing him back.

795
00:38:38,074 --> 00:38:40,456
- Nope.

796
00:38:40,490 --> 00:38:41,940
Takes a licking and keeps on

797
00:38:41,974 --> 00:38:43,113
Trying to kill us.

798
00:38:43,148 --> 00:38:44,460
- Okay, the portal's closed.

799
00:38:44,494 --> 00:38:45,771
There's--there's no back door.

800
00:38:45,806 --> 00:38:47,359
- No, no back door outside the barrier, anyway.

801
00:38:47,394 --> 00:38:48,222
- Come on, Myka.

802
00:38:48,256 --> 00:38:49,085
We've gotten out of worse than this.

803
00:38:49,119 --> 00:38:50,466
- No, we have--we have.

804
00:38:50,500 --> 00:38:52,813
There's a solution, and we can find it.

805
00:38:52,847 --> 00:38:54,401
All we have to do is keep a cool head.

806
00:38:54,435 --> 00:38:56,472
We'll find it in...

807
00:38:56,506 --> 00:38:59,026
56 seconds.

808
00:39:07,414 --> 00:39:10,555
- He did say that we'd go out together.

809
00:39:10,589 --> 00:39:13,074
- I always figured we would.

810
00:39:13,109 --> 00:39:15,076
- Not me. I was planning on outliving both of you lunatics.

811
00:39:15,111 --> 00:39:17,113
- [laughs]

812
00:39:19,495 --> 00:39:21,945
- And here we go.

813
00:39:21,980 --> 00:39:24,154
- Hey.

814
00:39:24,189 --> 00:39:26,743
- Helena?

815
00:39:26,778 --> 00:39:29,401
What are you doing?

816
00:39:29,436 --> 00:39:30,713
- [laughs]

817
00:39:30,747 --> 00:39:32,611
- She's trapped us.

818
00:39:32,646 --> 00:39:34,026
- Helena, what is this?

819
00:39:34,061 --> 00:39:36,443
- Sorry.

820
00:39:39,066 --> 00:39:42,759
It was the only way I could think to save you.

821
00:39:42,794 --> 00:39:45,417
- What have you done?

822
00:39:45,452 --> 00:39:46,867
- There was no other way.

823
00:39:46,901 --> 00:39:49,456
An anomaly in the system allowed me

824
00:39:49,490 --> 00:39:52,113
To re-route a portion of the outer barrier

825
00:39:52,148 --> 00:39:54,219
To that spot on the floor.

826
00:39:54,253 --> 00:39:57,636
I just hope it lasts.

827
00:39:57,671 --> 00:39:59,707
- You've protected us from the blast.

828
00:39:59,742 --> 00:40:01,813
- You should be safe now.

829
00:40:01,847 --> 00:40:02,917
- But you're--

830
00:40:02,952 --> 00:40:05,575
You're out there.

831
00:40:05,610 --> 00:40:09,821
- It had to be initiated from outside the barrier.

832
00:40:09,855 --> 00:40:10,822
- No, listen.

833
00:40:10,856 --> 00:40:12,133
- You gotta let us help you.

834
00:40:12,168 --> 00:40:13,928
- It doesn't have to be this way.

835
00:40:13,963 --> 00:40:15,965
[overlapping pleas]

836
00:40:19,209 --> 00:40:20,659
- [silently] thank you.

837
00:40:24,560 --> 00:40:28,184
[inhales]

838
00:40:28,218 --> 00:40:31,532
I smell apples.

839
00:40:31,567 --> 00:40:34,224
[timer beeping]

840
00:41:41,326 --> 00:41:45,261
- Claudia, the Warehouse--

841
00:41:45,295 --> 00:41:48,091
Mrs. Frederic!

842
00:42:20,192 --> 00:42:21,780
- That was his plan.

843
00:42:21,815 --> 00:42:27,027
To destroy the entire Warehouse.

844
00:42:27,061 --> 00:42:30,306
We lost, Artie.

845
00:42:30,340 --> 00:42:35,276
We lost.

846
00:42:35,311 --> 00:42:37,796
- Not yet.

847
00:42:37,831 --> 00:42:40,834
Captioning bycaptionmax www.Captionmax.Com
